lundi, décembre 15, 2008

Scandale Madoff vu à travers le prisme de Henry Blodget

Le scandale Madoff nous ébranle tous. Il frappe au coeur de l'élément central des marchés financiers: la confiance. Les pertes financières sont époustouflantes, s'élevant à 50G$ selon le NY Times (ici):
Regulators have not yet verified the scale of the fraud. But the criminal complaint filed against Mr. Madoff on Thursday in federal court in Manhattan reports that he estimated the losses at $50 billion.
Mais les conséquences s'étendent bien au-delà. Je n'ai pas l'intention de reprendre les détails du scandale, amplement présentés dans le NY Times (ici), le Wall Street Journal (ici, abonnement requis) et, au Canada, le Globe and Mail. Soulignons tout de même l'impact pour la Securities and Exchange Commission, comme le fait valoir le Pr Joel Seligman dans l'article du WSJ SEC Had Chances for Years to Expose Madoff's Alleged Ponzi Scheme (ici) :

"This is a debacle for the SEC," said Joel Seligman, an SEC historian and president of the University of Rochester in New York. "The commission has a lot to answer for."

The revelations are the latest blow to the reputation of an agency that has been criticized for insufficient enforcement and the failure to better monitor the dangerous risk-taking on Wall Street that triggered this year's financial crisis. Congress and the incoming Obama administration already were planning a regulatory revamp, and the Madoff case may make the SEC's chances of survival shakier.

Je voulais plutôt signaler l'étrange coïncidence qui fait en sorte que la mise au jour de ce scandale survient au moment où Henry Blodget signe un article dans la revue The Atlantic intiutlé Why Wall Street Always Blows It (ici). On se souviendra que Blodget a fait l'objet de poursuites par Eliot Spitzer qui l'ont mené à un règlement hors cours au terme duquel il a été banni à vie à titre d'analyste financier (voir ici). Malgré son passé plus que discutable, son article met le doigt sur un des problèmes fondamentaux - et récurrents - du marché qui explique ces défaillances. En un mot, "cette fois, c'est différent":
those are said to be the most expensive word in the English language, by the way: it's different this time. You can't have a bubble without a good explanations for why it's different this time. If everyone knew that this time wasn't different, the market would stop going up. But the future is always uncertain - and amid uncertainty, all sorts of fath-based theories can flourish, even on Wall Street.
Nous voulons donc y croire. Tant et aussi longtemps que nous voudrons y croire, que nous oublierons les scandales antérieurs et ne feront pas preuve de vigilance, ces situations se reproduiront. Ce nous désigne les investisseurs, les régulateurs et tous les intermédiaires. Il y a bien d'autres idées intéressantes dans cet article, à vous de le lire ,avec le texte de Robert Shiller Infectious Exuberance (ici) : "Financial bubbles are like epidemics - and we should treat them both the same way".

Aucun commentaire: